Многих достали «инсайты», «экспириенсы» и прочие «левелапы». 4 наших сотрудника тезисно поделились своим отношением к английским словечкам в речи и текстах. Давайте соберем живой опыт на эту тему. Приглашаем в комментарии.

Англицизмы VS Чистота языка

В среде маркетологов всегда было принято использовать английские слова там, где можно сказать по-русски. Нужно ли это, и в каких случаях может быть уместно?

Против англицизмов

Елена Захарова

Елена Захарова

Сразу уточню, что я не против использования англицизмов, когда нет равных замен в русском языке либо они многословны. Получается что-то типа профессионального сленга.

Но у меня вызывает отторжение, когда английские слова используются ради… ради чего? Эффектности? Яркости? То есть «комьюникэйшн скилс», видимо, впечатляет сильнее, чем «коммуникационные навыки»? И идет такой человек прокачивать свои скилы, набирается бэкграунда, раздает и запрашивает фидбеки, собирает пул аудитории, пишет письма с аттачами.

Возникает ассоциация с героем фильма «Самая обаятельная и привлекательная» – выучил несколько иностранных слов, чтобы барышень ослеплять. Карикатурно получается и глупо. Тогда, плиз, не забудь закрыть вечером уиндоу на кухне, а то сильный ветер снесет твой флауэр с подоконника (подоуиндоу?).

Понимаю, что чистота языка ради чистоты языка – утопия. Иначе были бы у нас не фонтаны, а водобрызги, не калоши, а мокроступы. Но если можно не мусорить, лучше не мусорить. В общем, классика: истина в вине и где-то посередине.

Анастасия Фомина

Анастасия Фомина

Мне кажется забавной сама постановка темы версуса. Ну кто будет против чистоты языка? Я из тех людей, кто морщится, когда вместо соусы кто-то говорит «соусА». Учеба на филфаке научила меня всякому. И я просто не понимаю, зачем обычные пончики называть эффектным словом «донатс»? Это пример из повседневной жизни. В профессиональной сфере все намного веселее, там даже кофе-брейки вместо обычных перерывов и чаепитий.

Еще один факт в копилку против англицизмов: 70 % людей, которые постоянно используют все эти слова в устной речи, не знают, как они пишутся. Видимо, латиница для них — это слишком круто, а вот написаний слова feedback кириллицей мне известны аж 4 вариации. Каждый строчит, как хочет. Это и подбешивает.

За англицизмы

Евгения Крюкова

Евгения Крюкова

Возможно, в каких-то других тематиках употребление этих слов не совсем уместно, но только не в интернет-маркетинге. «Кейсы», «дедлайны», «скайп-коллы», «фидбек» – все это настолько прочно вошло в нашу повседневную речь, что замену этим словам подбирать просто нет необходимости. Насколько это влияет на загрязнение языка? Я не знаю :-) Вы можете кидаться в меня помидорами, но, мне кажется, все идет своим чередом и, если эти слова входят в наш обиход, значит, так и должно быть. Не вижу смысла в чем-то себя ограничивать :-)

Константин Рудов

Константин Рудов

Современный язык почти полностью состоит из слов, которые когда-то были заимствованы из других языков. Поэтому сопротивляться этому процессу – странно и бессмысленно.

Другое дело, что использование иностранных слов в речи иногда бывает чрезмерным, что нередко встречается в статьях о маркетинге. Грань я провожу так – если есть русское слово, которое без искажений передает смысл англицизма, его нужно использовать. Часто полных аналогов англицизмам просто нет, например, для слов «левелап», «пул».

Иногда английский аналог просто короче. Проще сказать «фидбек», чем «обратная связь». Короче написать «гайд», чем «руководство».

Бороться за «чистоту языка» так же странно, как воевать за чистоту крови определенной национальности. В любом случае все идет к полному смешению всего со всем, и сопротивление бесполезно.

А как вы считаете? Делитесь мнением в комментариях!

#
Мнение Контент
© «TexTerra», при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Читайте также