Судиться с IT-гигантом намерен российский сервис Allmy.Blog, а поводом для этого стала идея создания автоматического переводчика видео.
На сайте Яндекса появилась информация, что они разработали не имеющую аналогов в мире технологию машинного перевода видео, о чем мы писали. Но теперь тема вновь вернулась, но уже не на волне интереса к самому продукту, а в другом свете — не имеющий аналогов в мире переводчик оказался не уникален. Но в этом разберется суд.
В компании Allmy.Blog считают заявление Яндекса не соответствующим действительности. И оно также порочит деловую репутацию истца.
В Яндексе знали о разработках Allmy.Blog, так как компании с 2019 года демонстрировались результаты работы продукта, а также направлялись презентационные материалы, в которых описывались применяющиеся технологии. Делалось это ради возможного сотрудничества по проекту.
У Allmy.Blog в феврале этого года также появился Telegram-бот Taradam, переводящий видео на 56 языков мира, а в мае презентация с описанием технологии и предложением о сотрудничестве была направлена в Яндекс. Через два месяца переговоров, 8 июля, IT-гигант заявил, что намерен разработать сервис для перевода видео. Без упоминания Allmy.Blog.
Как рассказал Текстерре основатель Allmy.Blog Кирилл Калашников, можно было бы предположить, что компаниями велась одновременная разработка продукта, но дело в том, что «информацию они брали у нас». Это математические модели и презентации, после просмотра которых Allmy.Blog и Яндекс подписали NDA (соглашение о неразглашении).
«Вместе с тем, в связи с плотным сотрудничеством Истца с Обществом с ограниченной ответственностью «Яндекс» (далее – Ответчик) в том числе в рамках других проектов на основе взаимного доверия, представители Ответчика были осведомлены о моменте начала процесса разработки Продукта, о промежуточных и достигнутых результатах. Ответчику также хорошо было известно о технологии используемой разработчиками Истца и что являлось результатом научной деятельности в сфере автоматической транскрибации голоса на множество языков мира», — говорится в иске Allmy.Blog.
В Яндексе с утверждениями, представленными в иске сервисом Allmy.Blog, не согласны. Там утверждают, что их продукт создан на основе собственных разработок и технологий, работа над которыми ведется уже десять лет. Предложение же Кирилла Калашникова просто не заинтересовало Яндекс — у компании к тому моменту был свой переводчик видео, поэтому переговоры прекратились.
Доказать присваивание идеи в России невозможно, отмечают юристы. Это не объект интеллектуальной собственности, как, например, код или алгоритм. Поэтому следует искать совпадения в программных кодах Яндекса и Allmy.Blog. Но, как отметил Кирилл Калашников, даже если они не будут обнаружены, шанс на успех в суде есть:
«Совпадения будут искать юристы. Нам адвокатские бюро говорили, что мы, по сути, подаем иск против государства, поэтому велика вероятность отказа. Однако подобные преценденты были: в России за идею судятся и выигрывают».
Кроме того, Allmy.Blog не требует материальной компенсации. Как Текстерра узнала из иска, компания обращается в суд с просьбой «Признать информацию, размещенную на сайте Ответчика, не соответствующей действительности и порочащей деловую репутацию Истца», а также:
«Обязать Ответчика опровергнуть сведения, размещенные в информационно-телекоммуникационной системе «Интернет», путем размещения на упомянутом выше сайте сведений с опровержением и с обязательным указанием следующей информации:
Технология машинного перевода не является новой, разработка и развитие данной технологии велись в том числе командой разработчиков под руководством основателя группы компаний «Allmy.blog» Калашникова Кирилла Витальевича.
Технология машинного перевода уже имела аналоги в мире – Продукт «Taradam», созданный силами и средствами группы компаний «Allmy.blog».
Топ-менеджментом Компании Яндекс в феврале 2021 г. были получены от НАО «Оллмай.блог» первые результаты работы переводчика «Taradam», тесты, а также презентационные материалы с описанием технологии и сопроводительное письмо предложением о возможном сотрудничестве».
«Идею перевода видео я им рассказал в 2019 году. На протяжении 2019 и 2020 годов компании направлялись материалы: презентации и математические модели, а также объяснение того, почему выгодно переводить видео. Доказательства отправки материалов у меня есть: и корпоративная переписка, и аудиозаписи телефонных разговоров, и видеозапись презентации. Поэтому мы идем до конца».