Яндекс.Переводчик признан мировым лидером по переводу с английского на русский. Рейтинг опубликовали итальянские институты Sapienza и SSML Carlo Bo, одни из ведущих мировых центров изучения языка в машинном обучении.
Тестируем его и другие сервисы, чтобы выявить лучший онлайн-переводчик.
Как будем тестировать сервисы
Мы не будем загонять в переводчики обычные тексты, чтобы посмотреть, как справляются сервисы. Все они нормально справляются со стандартными текстами как с русского на английский, так и наоборот. Вместо этого сделаем кое-что посложнее — дадим в работу английские пословицы и афоризмы и посмотрим, найдет ли им сервис на русские эквиваленты.
Возьмем три варианта:
Пословица | Значение и русский эквивалент |
Break a leg | Ни пуха ни пера |
A bird in the hand is worth two in the bush | Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
Life is not all beer and skittles / Life is not all cakes and ale | Жизнь прожить — не поле перейти / Жизнь прожить — не лапти сплесть |
Так мы протестируем именно то, насколько хорошо сервисы выполняют контекстуальный перевод — не словарный и дословный, а передающий смысл выражения.
Заодно посмотрим перевод с русского на английский (хотя наши пользователи чаще обращаются к переводчику с обратной задачей) — возьмем эти же пословицы и афоризмы на русском.
Дополнительно протестируем перевод с английского веб-страницы, документа и изображения — у тех сервисов, где это доступно. Веб-страница и документ у нас с официального сайта правительства США — это полезная информация для туристов на английском языке.
А изображение возьмем такое — скриншот поста из канала Telegram Tips, который рассказывает о лайфхаках в чатах.
Яндекс.Переводчик
Поддерживает более 100 языков и предлагает перевод текстов, изображений, сайтов, а также поддерживает голосовой ввод.
Сервис доступен по адресу translate.yandex.ru, в виде мобильного приложения для iOS и Android, а также он интегрирован в приложение Яндекс с Алисой и Яндекс.Браузер.
Стоимость: бесплатно
Перейдем к тестированию.
Перевод пословицы с английского на русский
Сервис отлично переводит первую фразу и предлагает примеры использования, альтернативные варианты перевода, словарное определение, озвучку и транскрипцию:
Вторую пословицу сервис тоже переводит правильно:
А вот с третьей, не столь общеизвестной, как первые две, — уже не справляется. Вместо логичной «Жизнь прожить — не поле перейти / Жизнь прожить — не лапти сплесть» выдает нечто бестолковое:
Сервис предлагает улучшить перевод с помощью Yandex GPT 2. Можно поменять стиль перевода, добавить слова, исправить ошибки :
Также сервис предлагает расширенные примеры использования и с учетом смысла перевода, и в буквальном смысле. Плюс — другие идиомы и переводы:
Перевод пословицы с русского на английский
Попробуем проверить обратный перевод. С «Ни пуха, ни пера» у сервиса проблемы:
Со вторым высказыванием тоже:
Та же история и с третьим.
Ну что ж, номинация, в которой Яндекс Переводчик признали лидером, была «с английского на русский», а не наоборот, поэтому ругать сервис за обратный перевод будет некорректно.
Перевод документа
Переведем документ — все варианты перевода (документ, сайт, картинка) находятся в панели слева.
Вот что получается:
В целом все понятно и грамотно, а еще огромный плюс — можно сравнить перевод и оригинал и заметить неточности:
Сервис хорошо справился с переводом документа. Если что-то непонятно, отдельные фразы можно перевести и «докрутить» перевод до идеала.
Перевод веб-страницы
Выбираем в левом меню «Сайты». Вводим ссылку на страницу и нажимаем «Перевести сайт».
Открывается эта же страница на русском языке:
Тоже вполне неплохой перевод, как и в случае с документами. Кажется, Яндекс.Переводчик может здорово помогать в путешествиях (при условии, что есть интернет).
Перевод изображения
Попробуем перевести картинку — выбираем в меню соответствующую вкладку, загружаем ее файлом в сервис и смотрим результат.
Переключившись на вкладку «Оригинал» в левом верхнем углу, можно посмотреть исходную картинку и сравнить варианты. Нажав «Открыть как текст» справа сверху, можно увидеть текст с картинки и скопировать его.
Google Translate
Поддерживает более 133 языков и диалектов (в том числе и традиционный китайский язык со сложным начертанием) и может переводить тексты, документы, изображения и веб-страницы.
В то время как многие онлайн-переводчики используют для перевода алгоритмы SYSTRAN (SYStem TRANslation — это программная система машинного перевода с использованием ИИ), то Google Translate использует собственные нейросетевые модели.
Интерфейс сервиса такой же простой и удобный, как у Яндекса. Он доступен в вебе и в виде приложения для для iOS и Android, а также по API — разработчики могут использовать его для создания браузерных расширений и приложений.
Стоимость: бесплатно
Перейдем к тестированию.
Перевод пословицы с английского на русский
«Break a leg» Google переводит буквально:
А вот вторую фразу «A bird in the hand is worth two in the bush» переводит правильно, в формате поговорки. Плюс слова также можно посмотреть в словаре — сервис сразу предлагает туда перейти
«Life is not all beer and skittles» / «Life is not all cakes and ale» — снова получаем буквальный перевод, а не аналог пословицы. С этой фразой, видимо, ни один сервис не справится.
Так что точность перевода Google Translate можно оценить как 1 из 3.
Перевод пословицы с русского на английский
Проверим перевод с русского на английский. С первой пословицей сервис справляется!
Со второй фразой Google Translate тоже справляется хорошо:
С третьей, менее распространенной, — нет.
С переводом пословицы с русского на английский Google Translate справился лучше сервиса Яндекса.
Перевод документа
Чтобы перевести документ, надо нажать «Документы» в верхнем меню сервиса и загрузить файл (в меню есть и другие варианты перевода: картинки и сайты).
Вот что получится. За исключением странного шрифта — все понятно и точно.
Перевод веб-страницы
Откроется страница, которая уже будет переведена. Все хорошо, за исключением «инопланетянина». Так Google перевел «alien», что в данном контексте означает скорее «иностранец». Яндекс справился с этой же задачей лучше.
Перевод изображения
Выбираем «Изображение» в верхнем меню и загружаем картинку. Сервис дает возможность загружать картинки из других вкладок / приложений или из медиатеки устройства.
Сервис предложит скачать картинку — вот такой получился результат. В целом все корректно и понятно.
PROMT.One
Этот переводчик предлагает перевод текстов на более чем 20 европейских и азиатских языков. В сервисе есть переводчик текстов, словарь, примеры использования слова.
Есть приложения для iOS, Android, Huawei, бот в Telegram.
Стоимость: бесплатно, есть платный функционал — разговорник, словарь и переводчик офлайн, отключение рекламы и быстрый перевод с PROMT.One Agent для Windows. Стоит это от 149 рублей в месяц и оплачивается в приложении
Перейдем к тестированию.
Перевод пословицы с английского на русский
«Break a leg» сервис переводит как надо. Но тут мы замечаем, что на сайте сервиса есть реклама.
Со второй пословицей переводчик тоже справился:
А вот с «Life is not all beer and skittles» / «Life is not all cakes and ale» сервис не справляется.
Точность сервиса PROMT.One — 2 из 3.
Перевод пословицы с русского на английский
Теперь разберемся с обратной ситуацией. «Ни пуха ни пера» сервис переводит как надо:
А вот с пословицей «Синица в руках лучше, чем журавль в небе» — уже не справляется:
С «Жизнь прожить — не поле перейти» получилось интересно. Сервис не предложил перевод «Life is not all beer and skittles» или «Life is not all cakes and ale», но предложил «Life is not a bed of roses». Это не совсем верный перевод, эта фраза скорее означает «Жизнь не очень проста». Но засчитаем 0,5 балла.
Итог — 1,5 балла.
Перевод изображения
Сервис PROMT.One не переводит документы или веб-страницы, зато переводит изображения, но только в мобильном приложении. Попробуем.
Нажимаем на значок фото и тут же видим, что нам нужно установить языковой пакет (он устанавливается в левом меню. «Скачать» — «Английский > Русский»):
Устанавливаем и добавляем фото, выделяем на нем область для перевода и переходим с этим текстом в переводчик. Перед тем, как перевести картинку, нужно выделить на ней текст.
Слишком сложно, в Яндексе и Google это делается в разы быстрее. Да и скопировать текст с фото и вставить в любой переводчик можно практически на любом телефоне.
DeepL
DeepL — онлайн-переводчик, который использует искусственный интеллект и машинное обучение.
DeepL поддерживает 26 языков и предлагает мгновенный перевод текстов и веб-страниц. Кроме того, он предоставляет возможность перевода файлов в различных форматах.
Предлагает альтернативные варианты перевода, позволяет задавать тон перевода, создавать свои собственные глоссарии, использовать словарь, а также предоставляет API для интеграции в свою программу.
Есть приложение на iOS и Android.
Стоимость: бесплатно, но есть платный функционал — перевод текстов любого объема, файлов, расширенные возможности персонализации, защиту данных. Стоит от 7,49€ евро в месяц, по-разному в разных странах. Из России оплата не работает.
Перейдем к тестированию.
Перевод пословицы с английского на русский
С первой пословицей сервис не справляется.
Со второй — тоже.
Как и с третьей — в обоих вариантах.
Получается, результат — 0 баллов.
Перевод пословицы с русского на английский
Посмотрим, что сервис сделает с русскими вариантами пословиц.
Первую он переводит корректно:
Вторую — нет:
Третью тоже переводит буквально, то есть не справляется с задачей:
Итог — 1 из 3.
Перевод документа
Попробуем перевести документ, для этого перейдем во вкладку «Перевести файлы» в верхнем меню. Можно загрузить файлы PDF, PPTX, WORD, но только три в месяц и только после регистрации на сайте.
Получаем вот такой результат. Все понятно и по большей части правильно:
Веб-страницы и картинки сервис не переводит, зато предлагает инструмент DeepL Write — что-то вроде «улучшайзера» текста от Яндекса.
Bing
Переводчик от Microsoft, интегрирован в поисковик Bing. Поддерживает множество языковых пар на основе 108 языков и постоянно улучшается. Наверное, самый близкий конкурент Яндекса и Google.
Можно предложить правку перевода, чтобы его улучшить. Можно переводить текст с изображения, речь, электронную почту — правда, последнее только в особой версии, о чем в конце главы.
Есть приложение на iOS и Android.
Стоимость: бесплатно
Перейдем к тестированию.
Перевод пословицы с английского на русский
Первую пословицу сервис переводит как надо.
Вторую — тоже. Отлично.
С третьей фразой Bing не справляется.
Возможно, дело в том, что это наименее распространенная пословица из всего списка — ни один сервис с ней толком не справился. В любом случае, результат — 2 из 3.
Перевод пословицы с русского на английский
Первую пословицу сервис переводит как надо:
Вторую — нет:
Третью — тоже нет.
Итог — 1 из 3.
Перевод изображения, документа, веб-страницы
Документы, веб-страницы и картинки сервис в вебе не переводит — нужно скачивать приложение. Вот оно отлично переводит изображение:
У приложения есть еще одна интересная функция, которая не встречалась у других сервисов в этой подборке — перевод бесед. Можно созвониться прямо в приложении, и сервис будет автоматически переводить диалог:
А еще у сервиса есть несколько коммерческих версий Microsoft Translator для разных целей — учебы, личного использования и корпоративного. Там есть перевод электронной почты, диалогов и многое другое, но из России оплатить их напрямую не получится.
Вывод: сравнительная таблица сервисов
Возможно, если вы чаще пользуетесь Яндекс.Браузером, то подойдет его переводчик, а если вы фанат Chrome, то подойдет переводчик Google. В целом все эти переводчики работают неплохо и можно использовать каждый из них.
Собрали все переводчики и данные о них в сравнительной таблице, чтобы легче было принять решение. Мы оставили в ней главное:
- точность перевода с английского на русский — именно то, что было для нас главным;
- точность перевода с русского на английский;
- дополнительные возможности сервиса;
- сколько языков каждый сервис поддерживает — на случай, если вам нужен будет переводчик для какого-то другого языка, кроме английского.
Сервис / Показатель | Стоимость | Точность перевода с английского на русский | Точность перевода с русского на английский | Сколько языков поддерживает | Дополнительные возможности |
Яндекс.Переводчик | Бесплатно | 2/3 | 0/3 | 98 | перевод изображений, сайтов, документов; поддержка голосового ввода; примеры использования слов и фраз; возможность оставить обратную связь о переводе; возможность редактировать перевод с помощью Yandex GPT 2; транскрипции; интеграция с Яндекс.Браузером и Алисой; мобильное приложение на iOS и Android. |
Google Translate | Бесплатно | 1/3 | 2/3 | 133 | перевод изображений, сайтов, документов; поддержка голосового ввода; интеграция в многих сервисах Google; автоматический перевод страниц в Google Chrome; транскрипции; мобильное приложение на iOS и Android. |
PROMT.One | Бесплатно, расширенный функционал — от 149 рублей в месяц | 2/3 | 1,5/3 | 25+ | перевод изображений; поддержка голосового ввода; словарь, примеры использования; мобильное приложение на iOS и Android, Huawei; бот в Telegram. |
DeepL | Бесплатно, расширенный функционал — от 7,49 евро в разных странах | 0/3 | 1/3 | 31 | голосовой ввод; перевод документов; расширенные возможности с платной подпиской; ИИ-инструмент для улучшения текстов; мобильное приложение на iOS и Android. |
Bing | Бесплатно | 2/3 | 1/3 | 108 | голосовой ввод; перевод картинок; перевод живых диалогов в реальном времени; коммерческая версия с переводом почты и прочего; мобильное приложение на iOS и Android. |
Читайте также:
6 сервисов проверки на плагиат — тест возможностей
Как пользоваться переводчиком PROMT: полный гайд
Онлайн-переводчики текста через камеру телефона — 5 бесплатных