«Яндекс.Браузер» теперь умеет автоматически переводить видео с иностранного языка на русский с закадровой озвучкой. Пользователи утверждают, что машинный перевод «Яндекса» сложно отличить от профессионального. Отвечаем на 6 наивных вопросов о новой функции.
Какие возможности дает новая технология?
Теперь русскоязычные пользователи смогут смотреть любое иностранное видео на русском языке, даже если в нем нет субтитров. Технология автоматически переводит иностранный язык на русский и накладывает голосовую озвучку на ролик.
Вот как работает перевод видео в «Яндекс.Браузере»
Я могу воспользоваться переводчиком уже сейчас?
Да! Использовать функцию можно в «Яндекс.Браузер» через устройства на Windows или MAC OS.
При переходе на YouTube в браузере появится кнопка, с помощью которой можно включить автоматический перевод.
Для перевода браузеру понадобится меньше трех секунд. Когда текст будет готов, браузер наложит его на оригинал, который будет заглушен до минимума.
Пока можно оценить качество работы в плейлисте из 12 роликов, загруженных самим «Яндексом». Позже можно будет использовать функцию на любом видео. Представители «Яндекса» говорят, что технология находится на этапе тестирования. Пока неизвестно, когда в арсенале переводчика появятся новые языки, и система машинного перевода заработает полноценно.
Как работает переводчик в «Яндекс.Браузере»
Технология работает на основе биометрии, распознавания текста и технологий искусственного интеллекта.
Система определяет пол спикера, находит подходящий ему тембр на русском и пытается наложить запись «стык в стык». В нужном месте расставляет паузы, замедляет или ускоряет речь.
Какие языки доступны?
На данный момент видео можно перевести только с английского языка.
Есть ли аналогичные программы?
«Яндекс» говорит, что аналогов у технологии в мире еще нет. Тем не менее, некоторые западные компании уже научили нейросеть синхронно переводить видео.
Что по качеству?
Перевод получается точным и приятным. Текст логичный и понятный, есть паузы, небольшие ускорения и замедления. Иногда даже получается передать интонацию.
Местами становится понятно, что перевод осуществляет машина: тембр голоса не меняется, эмоции не передаются. Речь не всегда звучит живо и естественно, но все равно остается доступной.